viernes, 17 de junio de 2016

Alcanzaré el espacio sagrado

谢谢


Human est de faire des erreurs, mais mon volonté de fer et mon désir est impératif d'être heureux et continuer à monter, monter en flèche à l'infini et de toucher les étoiles. Que je conçois des rêves grandioses heureux, et mettre en place le vol.

Peut-être que mes ailes engourdies sont maladroits, mais bien que je me suis effondré encore et encore, j'ensanglantés mal l'esprit et le cœur, je vais mettre en place, je ramènerai ma force et me donner beaucoup d'occasions au besoin.

Je surcaré l'infini et enfin, je serai libre comme le vent ... comme des nuages ... comme le soleil.

... Et je vais atteindre l'espace sacré que Dieu seul peut demeurer.


Avec mon amour.

Karmen Martìnez

Human is to make mistakes, but my iron will and my desire is imperative to be happy and keep climbing, soar to infinity and touch the stars. That I conceive to be happy grandiose dreams, and set up the flight.

Maybe my numbed wings are clumsy, but although I collapsed again and again, I bloodied hurt the spirit and heart, I will set it up, I will restore my strength and give me many opportunities as needed.


I surcaré infinity and finally, I will be as free as the wind ... like clouds ... like the sun.



De humanos es cometer errores, pero es férrea mi voluntad y es imperioso mi deseo de ser feliz y seguir escalando, elevarme hasta el infinito y tocar las estrellas. Concebiré sueños grandiosos para ser dichosa, y levantaré el vuelo. 

Tal vez mis adormecidas alas estén torpes, pero, aunque me desplome una y otra vez, maltrecho el espíritu y el corazón lastimado, me volveré a levantar, restituiré mis fuerzas y me daré tantas oportunidades como sean necesarias. 

Surcaré el infinito y, al fin, seré tan libre como el viento... como las nubes... como el sol.

... Y alcanzaré el espacio sagrado en el que sólo Dios puede habitar.


Con mi amor.
Karmen Martìnez

No hay comentarios.:

Publicar un comentario